項目概況
Overview
******消防設施改造采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年06月04日 14:00(北京時(shí)間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for?Renovation of fire protection facilities for centralized charging of electric bicycles on elevated floors in residential communities?should obtain the procurement documents from (******/) and submit response documents before?04th 06 2025 at 14.00pm(Beijing time).
一、項目基本情況 1. Basic Information項目編號:************98770-******
Project No.:?************98770-******
項目名稱(chēng):******消防設施改造
Project Name:?Renovation of fire protection facilities for centralized charging of electric bicycles on elevated floors in residential communities
預算編號:1525-******
Budget No.:?1525-******
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******元(國庫資金:******元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):?******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan):?Package No.1 for ******.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:?
包名稱(chēng):******消防設施改造
Package Name:?Renovation of fire protection facilities for centralized charging of electric bicycles on elevated floors in residential communities
數量:1
Quantity:?1
預算金額(元):******.00
Budget Amount(Yuan):?******.00
簡(jiǎn)要規則描述:本項目共31個(gè)改造點(diǎn)位,涉及紅柿苑(3個(gè)點(diǎn)位)、紅楓苑(1個(gè)點(diǎn)位)、品誠苑(1個(gè)點(diǎn)位)、凌兆十五村(1個(gè)點(diǎn)位)、棕櫚苑(3個(gè)點(diǎn)位)和翠竹苑(22個(gè)點(diǎn)位);以及翠竹苑室外部******消防卷盤(pán)(僅翠竹苑部分點(diǎn)位);翠竹苑室外部分進(jìn)行管線(xiàn)敷設等。(具體數量及要求詳見(jiàn)工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description:?This project involves 31 renovation sites, including Hongshi Garden (3 sites), Hongfeng Garden (1 site), Pincheng Garden (1 site), Lingzhao Fifteen Village (1 site), Palm Garden (3 sites), and Cuizhu Garden (22 sites); And the outdoor part of Cuizhu Garden. The main work content of this project is to add or renovate fire alarm systems, emergency lighting and evacuation signage systems, video surveillance systems, and fire reels for the above-mentioned locations (only for some locations in Cuizhu Garden); The outdoor part of Cuizhu Garden will be laid with pipelines, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履約期限:工期要求:施工工期120日歷天(計劃開(kāi)工日期:2025年06月18日)
The Contract Period:?Construction period requirement: Construction period of 120 calendar days (planned start date: June 18, 2025)
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿(mǎn)足的資格要求:(1)落實(shí)預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè)采購,評審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對節能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實(shí)行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書(shū)方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買(mǎi)國貨政策:本項目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:?Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動(dòng));
******消防設施工程專(zhuān)業(yè)承包二級及其以上資質(zhì),或具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì);
(5)具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內);
(6)擬派項目負責人具有機電工程專(zhuān)業(yè)二級及以上注冊建造師執業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書(shū),且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
(7)業(yè)績(jì)要求:無(wú);
(8)其他要求:無(wú)。
(c)Specific qualification requirements for this program:?(3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) Having a Level 2 or higher qualification for electronic and intelligent engineering contracting, as well as a Level 2 or higher qualification for fire protection facility engineering contracting, or a Level 3 or higher qualification for general contracting of construction projects; (5) Having a valid safety production license; (6) The proposed project leader shall have a second level or above registered construction engineer qualification in mechanical and electrical engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as the project leader of any other ongoing construction projects; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(******)、中國政府采購網(wǎng)(******)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******)?;
三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents時(shí)間:2025年05月23日至2025年05月30日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between??00:00:00am to 23:59:59pm??from??23th 05 2025??until??30th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place:?******/
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:?******/
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):?0
四、響應文件提交 4. Submission of Response Documents截止時(shí)間:2025年06月04日 14:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission:?04th 06 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)******/;紙質(zhì)響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓會(huì )議室(詳見(jiàn)當天會(huì )議指示牌)
Place:?Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ******/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
五、響應文件開(kāi)啟 5. Opening of Response Documents開(kāi)啟時(shí)間:2025年06月04日 14:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:?04th 06 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區向城路58號6樓會(huì )議室(詳見(jiàn)當天會(huì )議指示牌)
Place:?6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
六、公告期限 6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2025年04月02日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:******/site/detail?parentId=137027&articleId=rpPRvGLgLqiHoA3UmLraVQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.11.7cd07c401b7f11f0b173bb54d89068ba。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )(WIFI),屆時(shí)請供應商代表持提交首次響應文件時(shí)所使用的數字證書(shū)(CA證書(shū))及備用紙質(zhì)響應文件前來(lái)參加磋商,另請自帶無(wú)線(xiàn)上網(wǎng)卡及可無(wú)線(xiàn)上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書(shū)管理器下載等,確保和CA證書(shū)匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯(lián)合體協(xié)議書(shū)。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì )通過(guò)“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關(guān)注。
Please refer to the Chinese version of the announcement for details
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
/
八、凡對本次招標提出詢(xún)問(wèn),請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):******辦事處(本級)
Name:?Dongming Road Sub district Office of Pudong New Area People's Government, Shanghai
地 址:上海市浦東新區環(huán)林東路478號
Address:?478 Huanlin East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):******有限公司
Name:?Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address:?6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人11111:?孔令美?
Contact:?Lingmei Kong
電 話(huà):******
Tel:?******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.附件信息:
Attachment Information
["1024FPA/undefined/319900/************/20255/e25a5549-d937-4a61-bf65-b3cba9e3e4fb.ZBQD"]附件下載: